Аллюзии как трансляторы культурных кодов

Аллюзии как трансляторы культурных кодов

Автор: Гарифуллина А.М.

Тип: статья в журнале

Язык: русский

Название журнала: Вестник ВЭГУ

Номер: 4 (54)

Год: 2011

Страницы: 74-79

УДК: 1

Категория:

Описание

Входит в РИНЦ: да

Цитирований в РИНЦ: 2

Входит в ядро РИНЦ: нет

Цитирований из ядра РИНЦ: 1

Норм. цитируемость по направлению: 0.77

Дециль в рейтинге по направлению: 2

Тематическое направление: Languages and literature

Рубрика ГРНТИ: Языкознание / Языки мира

Ключевые слова:

АЛЛЮЗИЯ, ALLUSION, КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ КОМПОНЕНТА, CULTUROLOGICAL COMPONENT, ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ КОД, LINGUOCULTURAL CODE, КУЛЬТУРНЫЙ КОД, CULTURAL CODE, НАЛОЖЕНИЕ КОДОВ КУЛЬТУРЫ, SUPERPOSITION OF CULTURAL CODES

Аннотация:

Статья посвящена определению роли аллюзии в распредмечивании кодов культуры. Предпринятый анализ является лингвокультурологическим, процедура которого включает следующие четыре этапа: 1) определение локализации культурологической компоненты в лексических единицах, реализующих аллюзию; 2) интерпретацию информации, заключенной в рамках анализируемой аллюзии; 3) отнесение извлеченной информации к тому или иному коду; 4) проведение количественного анализа аллюзий на предмет передачи различных культурных кодов.

Описание на английском языке:

The article is devoted to the definition of the role of allusion in deciphering cultural codes. The analysis of the research is linguoculturological, the procedure of which involves the following four stages: 1) determining the localization of the culturological component in the lexical units that realize the allusion; 2) interpreting the information contained within the framework of the analyzed allusions; 3) attributing the extracted information to a particular code; 4) carrying out a quantitative analysis of allusions in order to transfer different cultural codes.

Аллюзии как трансляторы культурных кодов

Отзывы

Отзывов пока нет.

Будьте первым, кто оставил отзыв на “Аллюзии как трансляторы культурных кодов”

Ваш адрес email не будет опубликован.